Typische Formulierungen



Kaufvertrag (über) - umowa zakupu (czegoś)
Kaufvertrag zwischen - umowa pomiędzy
Vertragsgegenstand - przedmiot umowy
im Folgenden ... genannt / nachfolgend ... genannt - dalej zwana/y
der am... geschlossene Vertrag - umowa zawarta dnia
vertreten durch - reprezentowany przez
Vereinbarung zwischen - porozumienie pomiędzy
Es wird Folgendes vereinbart - ustala się co następuje
Herr/Frau/Firma anerkennt - uznają, stwierdzają
Diese Vereinbarung unterliegt deutschem Recht - porozumienie podlega prawu niemieckiemu
Die Vertragsparteien verpflichten sich - strony umowy zobowiązują się
Die Vertragsparteien sind sich über ... einig - strony umowy są zgodne co do ...
beide Seiten haben folgende Regelungen vereinbart - obie strony ustaliły następujące warunki
Der Kaufpreis beträgt ... - cena zakupu wynosi
Der Verkäufer verkauft an ... - sprzedający sprzedaje (komuś)
Kosten trägt der Käufer - koszty ponosi kupujący
Der Verkäufer kann vom Kaufvertrag zurücktreten - sprzedawca może odstąpić od umowy
Gerichtsstand für alle Auseinandersetzungen sind die Gerichte
- Wszelkie spory wynikłe z umowy rozstrzyga sąd (w wersji niem PL. sądy)
Änderungen und Ergänzungen dieses Vertrages bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der Schriftform.
- Zmiany i uzupełnienia umowy dla jej ważności wymagają formy pisemnej
Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen dieses Vertrages berührt nicht die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen. - Nieważność poszczególnych zapisów umowy nie powoduje nieważności pozostałych zapisów
für jeden Fall des Verstoßes gegen diese Vereinbarung ist eine Vertragsstrafe in Höhe von EUR .....................
zu zahlen
- za każde złamanie porozumienia płaci się ... EUR kary